No exact translation found for طية رئيسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic طية رئيسية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Vous trouverez ci-joint une note récapitulant les principaux résultats de cette rencontre et la marche à suivre recommandée.
    وتجدون طيه مذكرة توجز النتائج الرئيسية للاجتماع والإجراء الموصى باتخاذه.
  • Nous vous saurions gré de faire distribuer le texte de la présente lettre et de la déclaration des coprésidents de l'atelier jointe en annexe, en tant que document de l'Assemblée générale, au titre des points 12 et 14 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité.
    ومرفق طيّه، لعلمكم، بيان رئيسيّ حلقة العمل الذي يتضمن النتائج الرئيسية لحلقة العمل (انظر المرفق).
  • Comme suite à la résolution 1664 (2006) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre du Premier Ministre libanais Siniora datée du 14 mai 2007 (voir annexe).
    عملا بقرار مجلس الأمن 1664 (2006)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة رئيس مجلس وزراء لبنان، السيد فؤاد السنيورة المؤرخة 14 أيار/مايو 2007 (انظر المرفق).
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint, en ma qualité de Président du Groupe de l'Organisation de la Conférence islamique à New York, le texte d'une déclaration faite au nom de l'Organisation concernant la décision du Gouvernement israélien de reprendre les travaux d'excavation au-dessous du complexe de la sainte mosquée Al-Aqsa (voir annexe).
    يشرفني أن أرفق طيه، بصفتي رئيس مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بيانا باسم المنظمة بشأن قرار الحكومة الإسرائيلية استئناف أعمال التنقيب تحت حرم المسجد الأقصى (انظر المرفق).
  • J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les évaluations du Président et du Procureur du Tribunal pénal international pour le Rwanda concernant la Stratégie de fin de mandat du Tribunal pénal international pour le Rwanda, en application de la résolution 1534 (2004) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe).
    يشرفني أن أحيل طيه تقييمات الرئيس والمدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن تنفيذ استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة، عملا بقرار مجلس الأمن 1534 (2004) (انظر الضميمة).
  • Au nom du Président en exercice du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, j'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport du Comité sur sa vingt-deuxième réunion ministérielle, qui s'est tenue du 14 au 18 mars 2005, à Brazzaville, en République du Congo (voir annexe).
    يشرفني أن أحيل إليكم طيه، باسم بالرئيس الحالي للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، تقرير اللجنة عن اجتماعها الوزاري الثاني والعشرين المعقود في برازافيل بجمهورية الكونغو من 14 إلى 18 آذار/مارس 2005 (انظر المرفق).
  • En votre qualité de Président du Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373 (2001), et d'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le rapport de l'Algérie relatif à l'application des dispositions de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité des Nations Unies (voir pièce jointe).
    بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، بصفتكم رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001)، تقرير الجزائر عن تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
  • Conformément à la résolution 1664 (2006), j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre de M. Emile Lahoud, Président de la République libanaise, datée du 15 mai 2007 (voir annexe).
    عملا بقرار مجلس الأمن رقم 1664 (2006)، يشرفني أن أحيل إليكم طيه رسالة فخامة رئيس جمهورية لبنان السيد إميل لحود، المؤرخة 15 أيار/مايو 2007 (انظر المرفق).
  • Le texte des conclusions du Président de cette réunion est joint en annexe à la présente lettre (voir annexe II). Tout en faisant fait état de l'orientation générale et de la teneur des débats, ce texte ne constitue pas un engagement contraignant de la part des participants.
    وأوافيكم طيه بنسخة من استنتاجات الرئيس المستخلصة من الاجتماع، وهي تمثل الاتجاه الذي سارت فيه المناقشات ومحتواها عموما، ولكنها لا تمثل التزاما على عاتق المشاركين.
  • J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint des informations concernant les principales mesures concernant les droits de l'homme prises au Turkménistan au cours de l'année écoulée (voir annexe).
    أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المعلومات المتعلقة بالتدابير الرئيسية التي اتخذت في مجال حقوق الإنسان في تركمانستان في العام الماضي (انظر المرفق).